当前位置: 首页 > 产品大全 > 钢材翻译指南 建筑建材领域的专业术语解析

钢材翻译指南 建筑建材领域的专业术语解析

钢材翻译指南 建筑建材领域的专业术语解析

在建筑建材领域,钢材作为一种基础且关键的原材料,其相关的专业术语翻译直接影响到国际工程合作、技术交流及贸易往来。本文将系统梳理建筑建材中常见钢材术语的英文对照及使用场景,帮助从业人员准确理解与运用。

一、钢材基础分类翻译

  1. 型钢(Section Steel)
  • H型钢(H-Shaped Steel)
  • 工字钢(I-Beam)
  • 角钢(Angle Steel)
  • 槽钢(Channel Steel)
  1. 板材(Steel Plate/Sheet)
  • 厚板(Heavy Plate,厚度通常>20mm)
  • 中板(Medium Plate,厚度3-20mm)
  • 薄板(Sheet,厚度<3mm)
  1. 管材(Steel Pipe/Tube)
  • 无缝钢管(Seamless Steel Pipe)
  • 焊接钢管(Welded Steel Pipe)
  • 结构用管(Structural Tube)

二、建筑常用钢材标准术语

  1. 强度等级翻译
  • Q235钢(中国标准)对应国际类似牌号:ASTM A36(美标)
  • HRB400(热轧带肋钢筋)对应:Hot Rolled Deformed Bar Grade 400
  • 高强度钢(High Strength Steel)如Q460:High Strength Low Alloy Steel
  1. 表面处理术语
  • 镀锌钢(Galvanized Steel)
  • 彩涂板(Color Coated Steel Sheet)
  • 防火涂料(Fireproof Coating)

三、施工环节关键术语

  1. 连接方式
  • 焊接(Welding):电弧焊(Arc Welding)、气体保护焊(Gas Shielded Welding)
  • 螺栓连接(Bolted Connection):高强螺栓(High Strength Bolt)
  • 铆接(Riveting)
  1. 结构部件
  • 钢梁(Steel Beam)
  • 钢柱(Steel Column)
  • 支撑(Bracing)
  • 节点(Joint)

四、国际标准体系对照

  1. 中美欧标准对应关系
  • 中国GB标准钢筋:HRB400 → 美标ASTM A615 Grade 60 → 欧标BS 4449 Grade 460
  • 结构钢:GB/T 1591 Q345 → ASTM A572 Grade 50 → EN 10025 S355
  1. 认证术语
  • 质量证明书(Mill Test Certificate, MTC)
  • 第三方检验(Third Party Inspection)

五、翻译注意事项

  1. 避免直译陷阱
  • "螺纹钢"应译为"Deformed Steel Bar"而非字面的"Thread Steel"
  • "脚手架钢管"译为"Scaffolding Steel Tube",其中"脚手架"固定用"Scaffolding"
  1. 保持单位一致
  • 中国常用"公吨(Metric Ton)",美标常用"短吨(Short Ton)",需明确标注转换
  • 尺寸规格:如"50×50×5角钢"译为"50mm×50mm×5mm Angle Steel"
  1. 语境化处理
  • 在技术规范中:"屈服强度"严格译为"Yield Strength"
  • 在贸易文件中:"理计重量"译为"Theoretical Weight"

准确翻译建筑钢材术语需要结合材料特性、工程应用和国际标准。建议从业人员建立专业术语库,在重要文件中采用"英文术语+国家标准编号"的双重标注方式(如"Q235 Steel (GB/T 700)"),并注意不同英语国家用词差异(如英式"Universal Beam"与美式"W-Beam")。通过精准的术语传递,可以有效促进建筑行业的跨国技术协同与安全管控。

如若转载,请注明出处:http://www.zhenaidaojia.com/product/16.html

更新时间:2026-01-12 08:33:45